• VTEM Image Show

    "The limits of my language mean the limits of my world"

    Ludwing Wittgenstein
  • VTEM Image Show

    “Translators are like ninjas. If you notice them, they're no good.”

    Etgar Keret
  • VTEM Image Show

    “By words the mind is winged.”

    Aristophanes
  • VTEM Image Show

    “I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my dog.”

    Emperor Charles V
  • VTEM Image Show

    “Better to remain silent and be thought a fool than to speak out and remove all doubt.”

    Abraham Lincoln
  • VTEM Image Show

Translation

                                                                                                                                                                   
Translation is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language text.

A competent translator shows the following attributes:
a very good knowledge of the language, written and spoken, from which he is translating (the source language);
 an excellent command of the language into which he is translating (the target language);
 familiarity with the subject matter of the text being translated;
 a profound understanding of the etymological and idiomatic correlates between the two languages;
 and a finely tuned sense of when to metaphrase ("translate literally") and when to paraphrase, so as to assure true rather than spurious equivalents between the source- and target-language texts.
 
A competent translator is not only bilingual but bicultural. A language is not merely a collection of words and of rules of grammar and syntax for generating sentences, but also a vast interconnecting system of connotations and cultural references whose mastery, writes linguist Mario Pei, "comes close to being a lifetime job”.

Sworn/certified translation
For legal and official purposes, evidentiary documents and other official documentation are usually required in the official language(s) of a jurisdiction.
In some countries, it is a requirement for translations of such documents that a translator swear an oath to attest that it is the legal equivalent of the source text. In some cases, the translation is only accepted as a legal equivalent if it is accompanied by the original or a sworn or certified copy of it.