• VTEM Image Show

    "The limits of my language mean the limits of my world"

    Ludwing Wittgenstein
  • VTEM Image Show

    “Translators are like ninjas. If you notice them, they're no good.”

    Etgar Keret
  • VTEM Image Show

    “By words the mind is winged.”

    Aristophanes
  • VTEM Image Show

    “I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my dog.”

    Emperor Charles V
  • VTEM Image Show

    “Better to remain silent and be thought a fool than to speak out and remove all doubt.”

    Abraham Lincoln
  • VTEM Image Show

Localization

                                                                                                                                                                   
Language localization is the process of adapting a product that has been previously translated into different languages to a specific country or region. It is the second phase of a larger process of product translation and cultural adaptation (for specific countries, regions or groups) to account for differences in distinct markets, a process known as internationalization and localization.
 
Language localization differs from translation activity because it involves a comprehensive study of the target culture in order to correctly adapt the product to local needs.
 
The localization process is most generally related to the cultural adaptation and translation of software, video games, and websites and to any written translation (which may also involve cultural adaptation processes). Localization can be done for regions or countries where people speak different languages or where the same language is spoken; likewise, word choices and idioms may vary even among countries which share a common language.